¿Dónde Está Tu Identidad, Chapín?

Primero que todo, quiero hacer la salvedad de que esta no es una aserción total y que aplique al 100% de chapines.

Leyendo el post del Enano y el comentario de eSpyder, entre otras cosas, lo que finalmente me hizo escribir este post. Por cierto, ya habia escrito uno parecido en los primeros dias del Tayuyo llamado Los Medios de Comunicación y el Léxico Chapín.

Ultimamente me he dado cuenta que en Guatemala, por lo que he leido y escuchado, es que se empiezan a utilizar modismos que no son chapines: "prestáme 10 varos", "la neta que tenés razón", por ejemplo. ¿Qué es eso muchá? Que yo me acuerde, uno de los modismos que siempre se utilizó con respecto al dinero ha sido "varas" no varos. La "neta" nunca la utilizamos… en vez de decir la neta, deciamos "¿a lo macho, vos?" o "a lo macho que tenés razón".

Aquí en los Estados Unidos es igual; la mara chapina luego adopta modismos mexicanos y se excusan diciendo "si les hablo como chapin, no me van a entender". Yo simplemente digo que esas son excusas baratas y puras babosadas, porque si no te entienden, te pregunta que significa tal palabra. Lo digo por experiencia propia.

Sos chapín, sos chapín.

A veces, y peor aún, se les pega el acento mexicano o empiezan a utilizar palabras mexicanas (liga por hule, cambio por vuelto, chamarra por chumpa, etc.) La verdad, que huevos.

Que conste que no estoy tratando de derogar en ninguna forma a los modismos, costumbres o léxico de los hermanos mexicanos; simplemente estoy dirigiendome a la falta de identidad que la mayoria(?) de chapines tienen.

Yo soy chapín, yo hablo como chapín. Tengo amigos y familia que son mexicanos y cuando hablo con ellos, incluso cuando voy a México a visitar a la familia, hablo como chapín. Los trato de vos y les hablo como a otro chapín. Los amigos mexicanos, a veces, me hablan de vos… y que deahuvo se siente uno. En serio.

Cuando participo en foros internacionales en español, escribo como chapín.

Yo el tu no lo uso, ni con las traidas. ¿por que? simple, no es parte de mi léxico chapín. O las trato de vos o de usted.

Sin embargo, ese soy yo. Asi soy yo. Vos sos vos y no puedo esperar a que actués como yo. Lo único que puedo hacer es decirte lo siguiente:

Chapín, no perdás tu identidad y te dejés absorver por identidades o modismos que no son tuyos. Entendélos y respetálos ya que asi culturalmente crecés, pero no los adaptés matando asi los tuyos.

Es bien chilero ser chapín. Nuestro vocabulario, nuestro acento es único y uno de los más tuanis que podés encontrar. No seas clavero haciendolo a un lado adaptando algo que no es tuyo. Compartí tu identidad chapina, no la inhibás y sentíte orgulloso de ella.

¡Saludos!

PS para cambio, este es el Le Mish 😉

tu mami
Guest
Como dijo LeMish, las personas pierden su identidad muy facilmente. Tengo una sobrina que no sabía de ella, desde hace unos 18 años; se casó con un mexicano (ahora ella trabaja para mí), y todo el tiempo anda hablando sus modismos, ejemplo: Acaba de venir la troka de la lonchera (traducción: La camioneta con los almuerzos) El jardinero limpio la yarda de enfrente. (El jardinero limpió el jardín de enfrente). Tengo que pagar la aseguranza del carro (el seguro). De paso ella dice que lo hace para sacarme de quicio. Tengo la fea costumbre de corregir cuando alguien no maneja… Read more »
Enano
Admin

Nuestra indentidad de chapines, las han comprado grandes empresas de comunicación, tratando de imitar sus exitos comerciales en nuestro vecino del norte, homogenizandonos y nostros como buenos para nada nos dejamos.
No niego que muchas palabras puedan estar “de moda” en toda una región, pero hay ciertos modismos que lastimosamente hemos perdido y que enriquecian nuestro lexico.

Pero asi hemos sido siempre, desde palabras en ingles como “que heavy” hasta “quihubo”? pero bueno, asi es… lastima.

trackback

[…] haciendo hincapié a los posts de LeMish y del enano pues en algún momento de mi vida con algunos cuates, estuvimos tratando de hacer una […]

espyder
Guest
Lo bueno que tenemos los chapines siempre y en todo momento es que somos re chingonazos, en cualquier calamidad, velorios, tragedias y similares, a todo le sacamos chiste; es una -si no la mayor- de nuestras características. Aparte de todo, creo que somos bien generosos y siempre luchando contra las adversidades. Acabo de escribir un post donde hago referencia al diccionario chapín que me hallé en internet. También haciendo memoria, recordaba sobre unos anuncios con la locución en off de Carlos de Triana, donde hace referencia a algunas cosas chapinas, no recuerdo bien de que entidad es el anuncio pero… Read more »
talishte
Guest
Tengo un cuate que ha estado mucho tiempo en España y la última vez que hablamos no tenía nada de acento y me conto que les enseñó a decir “Cerote”, -¡vos Cerote veni para aca! y todos resultaron contagiados, aquí es una mala expresión pero en otro paìs puede ser una marca de distinción. si embargo en el altiplano mi hermano vió todo lo contrario y los chapines se veían ridiculos hablando -!vos hombre!. Que se dejen de charadas que si se puede, ahora bien existe el acento internacional, como el que hablan los comentaristas de CNN, el cual si… Read more »
espyder
Guest
lo del acento internacional es como se diría en el argot de la locución, “una voz flat” es por eso que si se dan cuenta la mayoría de locuciones en off que ven por cable o algo así son: colombianos o mexicanos, incluso yo conocí (aquí en Guatemala) al chileno Iván Loscher que es la voz de HBO. Sin embargo yo creo que el tema a discusión aquí no es le acento en sí, sino lo que querés que se te pegue. Yo soy locutor y puedo hacer varias intenciones de locución: institucionales, promo, voces animadas, en fin. Pero siempre… Read more »
El Loco
Guest

Se siente chilero leer parrafos a lo chapinladia MUCHA.

El Loco
Guest

La verdad que se me ha pegado mucho modismo mexicano. Ahora que he leido estas diferentes opiniones o puntos de vista me doy cuenta que no nada mejor que ser quien sos.

el chapin alo macho
Guest

alo macho leer este parrafo me sirvio mucho y esque ya se me avian olvidado mi palabra que yo usaba en guatemala porque ahora estoy en estados unidos por eje: camioneta la cambie por troca el que diahuevos ya no lo usaba chilero tampoco cerote vos hombre ya no usaba pero apartir de mana hablare como lo que soy un chingonazo chapin

el chapin alo macho
Guest

fijense mucha que yo no usaba las palabras que uso ahora pero despues de que chotie el diccionario chapin ya uso todas las palabras que se encuentran en el diccionario y se sinte diahuevo habla con esas palabras la palabra que les llegua a los patojos es “mula” cuando yo digo no seas mula se escucha vien chilera Y UNA COSA QUE ME LLEGO UN CUANDO LEI NO SE QUE PATOJO ESCRIBIO ESO PERO ES ASI GUATEMALA ES TUYA LA AMA O LA AMAS ESO ESTA BIEN CALIDA NO SOLO SOY PERFECTO TAMBIEN SOY CHAPIN

wpDiscuz